سئو سایت زبان انگلیسی farsivoices

تاریخ پروژه : تیر 1400 - اسفند 1400 · 9 ماه

چشم‌انداز و هدف اصلی پروژه: هدف این پروژه، طراحی و اجرای یک استراتژی سئوی پیشرفته و هدفمند برای کسب جایگاه برتر در بازار جهانی انگلیسی‌زبان برای خدمات صداگذاری و زیرنویس زبان فارسی و دری بود. کلیه فعالیت‌های سئو و بازاریابی محتوا برای مخاطبان انگلیسی‌زبان انجام شد. چالش اصلی، نه تنها رقابت در یک حوزه تخصصی، بلکه بازیابی کامل وب‌سایت از یک پنالتی گوگل بود که منجر به افت شدید رتبه‌ها و ترافیک ارگانیک شده بود. استراتژی جامع ما بر بازسازی اعتبار سایت، افزایش قابلیت دیده شدن (visibility) جهانی و تبدیل ترافیک به سرنخ‌های کیفی متمرکز بود.

دستاورد‌های کلیدی و بازگشت قدرتمند: اقدامات انجام‌شده منجر به یک تحول کامل در عملکرد ارگانیک سایت و ثبت نتایجی برجسته شد:

  • بازیابی موفقیت‌آمیز از پنالتی گوگل: با تحلیل دقیق، شناسایی عوامل مخرب و اجرای یک برنامه اصلاحی منسجم، سایت با موفقیت از پنالتی خارج شد و اعتبار خود را نزد موتورهای جستجو بازیافت. این فرآیند منجر به بازگشت تدریجی و سپس رشد پایدار رتبه‌ها و ترافیک ارگانیک گردید.

  • کسب رتبه #۱ گوگل برای کلمات کلیدی استراتژیک: با اجرای کمپین‌های دقیق، موفق به کسب جایگاه اول در نتایج جستجوی گوگل برای عبارات کلیدی بسیار رقابتی و درآمدزا شدیم:

    • Farsi Voice Over

    • Persian Voice Over

    • Dari Voice Over

    • Farsi Subtitling Services

    • Persian Subtitling Service

استراتژی‌ها و اقدامات اجرایی:

در این پروژه، یک رویکرد ۳۶۰ درجه و داده-محور برای سئو اتخاذ شد که تمام جنبه‌های کلیدی بهینه‌سازی را با دقت و جزئیات کامل پوشش می‌داد:

۱. تحقیق کلمات کلیدی (Keyword Research): این فرآیند، شالوده و اساس تمام فعالیت‌های بعدی بود. با استفاده از ابزارهای پیشرفته مانند Ahrefs و SEMrush، یک تحلیل عمیق از کلمات کلیدی انجام شد. تمرکز تنها بر روی حجم جستجو نبود، بلکه بر قصد کاربر (Search Intent) نیز تأکید شد. کلمات کلیدی به سه دسته اصلی تقسیم شدند: اطلاعاتی (مثلاً “تفاوت دوبله و صداگذاری”)، تجاری (مثلاً “بهترین شرکت خدمات زیرنویس فارسی”) و معاملاتی (مثلاً “سفارش گویندگی فارسی”). این تفکیک به ما کمک کرد تا برای هر مرحله از سفر مشتری، محتوای مناسب تولید کنیم و فرصت‌های پنهان در کلمات کلیدی طولانی (Long-tail) را شناسایی کرده و از آن‌ها برای جذب ترافیک بسیار هدفمند بهره‌برداری کنیم.

۲. سئو داخلی (On-Page SEO): تمامی جنبه‌های داخلی وب‌سایت به صورت دقیق و وسواسی برای موتورهای جستجو و تجربه کاربری بهینه‌سازی شد. این اقدامات شامل موارد زیر بود:

  • بهینه‌سازی محتوای صفحات: فراتر از نوشتن عناوین (Title Tags) و توضیحات متا (Meta Descriptions)، تمام محتوای صفحات خدمات بازنویسی شد تا تخصص و کیفیت خدمات را به نمایش بگذارد و همزمان کلمات کلیدی اصلی و مترادف‌ها را در خود جای دهد. پیاده‌سازی داده‌های ساختاریافته (Schema Markup) برای خدمات، به گوگل کمک کرد تا اطلاعات کلیدی را مستقیماً در نتایج جستجو نمایش دهد و نرخ کلیک (CTR) را افزایش دهد.

  • ساختاردهی محتوا: استفاده استراتژیک از تگ‌های هدر (H1, H2, H3) برای ایجاد یک سلسله‌مراتب منطقی در محتوا، که هم خوانایی را برای کاربر آسان‌تر می‌کند و هم به خزنده‌های گوگل اجازه می‌دهد تا موضوع اصلی هر بخش را به سرعت درک کنند.

  • بهینه‌سازی چندرسانه‌ای: سئوی نمونه‌کارها (فایل‌های صوتی و تصویری) یک اولویت بود. تمامی فایل‌ها با نام‌گذاری توصیفی، توضیحات متنی دقیق و بهینه‌سازی برای بارگذاری سریع، در سایت قرار گرفتند تا منبعی برای جذب ترافیک از طریق جستجوهای مرتبط باشند.

  • بهینه‌سازی فنی: سرعت بارگذاری سایت با بهینه‌سازی کدها، فشرده‌سازی فایل‌ها و استفاده از شبکه توزیع محتوا (CDN) به طور قابل توجهی افزایش یافت و سایت با موفقیت از آزمون‌های Core Web Vitals گوگل عبور کرد. ساختار URLها و نقشه سایت نیز برای خزش بهتر توسط ربات‌های گوگل بهینه شد.

  • لینک‌سازی داخلی: یک نقشه راه برای لینک‌سازی داخلی طراحی شد تا اعتبار (Link Equity) به صورت هوشمندانه بین صفحات مهم (مانند صفحات خدمات اصلی) توزیع شود و کاربران به راحتی بتوانند بین مطالب مرتبط و نمونه‌کارها جابجا شوند.

۳. استراتژی خوشه محتوا (Content Cluster Strategy): برای تبدیل شدن به یک مرجع معتبر (Authority) در حوزه خدمات زبان و نمایش تخصص (E-E-A-T)، استراتژی خوشه محتوا به کار گرفته شد. یک “صفحه ستون” (Pillar Page) جامع با عنوان “راهنمای کامل خدمات صداگذاری و زیرنویس حرفه‌ای” ایجاد شد. سپس، مقالات و “صفحات خوشه” (Cluster Pages) متعددی پیرامون موضوعات جزئی‌تر مانند “نکات کلیدی برای انتخاب گوینده مناسب” و “استانداردهای جهانی در صنعت زیرنویس” نوشته شد که همگی به صفحه ستون اصلی لینک می‌دادند. این ساختار منسجم، اعتبار موضوعی (Topical Authority) سایت را به شدت تقویت کرد.

۴. سئو خارجی (Off-Page SEO): برای بازسازی اعتبار دامنه (Domain Authority) و ارسال سیگنال‌های مثبت به گوگل، یک کمپین سئو خارجی دقیق و حساب‌شده اجرا شد:

  • بازسازی پروفایل بک‌لینک: اولین و حیاتی‌ترین قدم پس از پنالتی، تحلیل کامل پروفایل بک‌لینک‌ها بود. با استفاده از ابزارهای تخصصی، تمامی لینک‌های سمی و بی‌کیفیت شناسایی و از طریق ابزار Disavow گوگل، بی‌اثر شدند.

  • لینک‌سازی (Link Building) با کیفیت: به جای تمرکز بر کمیت، بر کیفیت بک‌لینک‌ها تأکید شد. از طریق ارتباط با وبلاگ‌های معتبر در حوزه فیلم و رسانه، دایرکتوری‌های تخصصی خدمات ترجمه و انتشار محتوای ارزشمند در پلتفرم‌های مرتبط، بک‌لینک‌های طبیعی و قدرتمندی به دست آمد که اعتبار سایت را دوچندان کرد.

  • بازاریابی محتوای خلاقانه: برای جذب لینک طبیعی و افزایش تعامل، محتواهای جذابی مانند نمونه‌کارهای ویدیویی با زیرنویس‌های خلاقانه و مقالاتی در مورد “چالش‌های ترجمه اصطلاحات فرهنگی در زیرنویس” تولید و توزیع شد. این محتواها به طور طبیعی توسط فعالان این حوزه به اشتراک گذاشته شدند و بازخوردهای مثبتی دریافت کردند.

نتایج ذکر شده در این گزارش مربوط به بازه زمانی خاصی است که در طول فعالیت سئو انجام شده و مطابق با تاریخ‌های ذکر شده در پروژه، این نتایج به دست آمده‌اند. به همین دلیل، این نتایج ممکن است با گذشت زمان تغییر کنند

سئو سایت زبان انگلیسی farsivoices

پروژه های بیشتر

خدمات